Hablando de subtitulos, que tal el tamaño? en ps3 eran minusculos
Yo no se porque hacen subtitulos pequeños en los videojuegos, con lo bien que estan en las peliculas....
Podrian haber hecho un doblaje en condiciones pero sus razones tendran.
Mirad si no Skyrim; Tropecientos dialogos y todos doblados!
#124 y todos leídos por las mismas tres personas
nah, dejad el doblaje inglés en juegos con una escala tan burra como esta.
#123 Podrían aprender de los Uncharted. Creo que es el único juego que no tiene subtitulos diminutos...
PD: El juego viene doblado pero se pude poner en VOSE
#125 El tamaño de los subtitulos en los juegos de Rockstar es un vergüenza. El que no vengan doblados es algo que no me afecta, ya que si puedo elegir VOSE lo hago. ( Uncharted, Assassin's, Infamous, Watch Dogs)
Por lo visto han añadido nuevos Easter Eggs, te puedes convertir en un ciervo, perro, gato e incluso en una paloma solo consumiendo una droga.
Mola.
El comparación sería un desastre y Rockstar se toma muy en serio sus doblajes. Ten en cuenta que el doblaje de los GTA es muy muy top en cuanto a presupuesto y resultados:
Cuando hablamos de doblajes tendemos a olvidar al resto del mundo (somos lo siguiente más egocéntrico después de los americanos xd) pero doblar en castellano no es contratar un cast entero en castellano, es contratar uno en castellano, otro en italiano, otro en francés, otro en alemán mínimo (multi5).
Rockstar puede porque tiene dinero para ello dan preferencia al resultado top del inglés. Por otro lado un nigga tiene que ser un nigga con su jerga original, no puede ser un "morenito" diciendo "joder tronco" porque se carga todo la ambientación del juego xD.
#130 Joder es que el doblaje del Vice City es insuperable. El cuidado que dedica Rockstar a este apartado (y con cuidado me refiero también a no dar coba a que las peticiones de un grupo de paletos que piden doblajes en otros idiomas) para mí es de diez.
#131 asi me gusta llamando paletos for free , cuidado no vaya ser que pidas oir un juego en un tu lengua materna sacrilegio xD
pues a mi me poneis un GTA en castellano y no lo quiero ni regalado pero unos subtitulos que se puedan leer sin quedarme ciego tampoco estarian mal
#132 Puedes pedirlo, pero cuando el doblaje es tan genial como en los GTA, es gastar el dinero para nada.
#135 ¿Mejores que el original? Nunca.
Por mucho que se esfuercen, un nigga sólo es un nigga en inglés.
#136 acaso tienen que ser mejores para ser geniales?
De todos modos doblajes en juegos xD , si me dices de pelis entiendo que gusten mas los originales porque son los propios actores , pero de juegos existen doblajes originales tan malos como de cualquier otro idioma.
#113 puedes hacer fotos con el movil del juego, luego se suben a tu cuenta de rockstars y las tienes ahí para compartir con todo el que quieras con buena resolución y más cómodo.
Respecto al doblaje bueno y tal siempre lo vemos desde nuestro punto de vista totalmente parcial y sin oído. Me explico:
No hay forma de transcribir la jerga y el acento de los personajes de GTAV y sin eso es como hacer un videojuego sobre gitanos con acento de Bilbao.
¿Te imaginas a un gitano hablando inglés perdiendo absolutamente toda su forma de hablar? pues lo mismo para un nigga de barrio hablando castellano.
Existen, pero GTA no es uno de ellos.
Si existe algo así es indiscutible que existe una versión original (por poner un ejemplo):
#130 Ostias!! Tempeny es Samuel, no lo parece xDD
#131 Good luck con eso
#136 Espero que sea de coña xD
Existen doblajes que igualan perfectamente a la V.O y en un videojuego donde sus expresiones no son tan expresivas como las de la realidad tampoco creo que pase nada por doblarlo y no tener que estar pendientes de los subs.
No hay nada que mas odie que montarme en un coche (como siempre ha pasado en los gtas) y que no puedas estar atento al puto trafico porque te estan contando una historia xD
#140 En el caso del GTA, ningún doblaje igualaría al original.
Y lo de la radio, pues bueno, comprendo que no entiendas a un nigga hablar, porque ni ellos mismos se entienden, pero las otras conversaciones creo que son perfectamente entendibles sin leer a los subtítulos.
Es una putada si no sabes ingles pero estas en Los Santos el idioma forma parte del escenario igual que también escucharas gente hablas español o spanglish por la calle
#140 si salen negros de barrio el doblaje es imposible que sea mejor en Español que en V.O. por mucho empeño que le pongan, un ejemplo de esto es The wire, que en español pierde bastante si lo comparas con la versión V.O. pero es eso, los niggas barrio bajeros determinan mucho el doblaje.
#146 El doblaje de The Wire es basura directamente, es tan malo que los negros de barrio importan lo mismo que los detectives xD
Anda que no, tenemos superestrellas capaces de doblar el dialecto del hood, una muestra.
Y no nombreis el doblaje de The Wire, todavía me acuerdo del shock de verla en VO después de tragármela doblada, mi madre.