Después de ver lo que le han hecho en Monkey Island 5 que se queden con su mierda, ni un voto de confianza ni medio euro que les doy a menos que arreglen esa herejía/mountstruo que han creado.
#29 Los niños rata no compran. Los niños rata siguen videotutoriales latinos para conseguirlo gratis.
Algunos no sé si es porque no tomais el café por la mañana o es que no echais un polvo desde hace mucho, pero parece que no os llega la sangre suficiente al cerebro.
Lo que dice #10, con el cual me siento identificado, es que es perfectamente capaz de entender y pasarse un juego en inglés, pero si no viene localizado al castellano, caca. Que no estamos hablando de una lengua minoritaria, no es suizo-alemán o nigeriano. Asi como defender el medio ambiente no es obligar a todo el mundo a andar en moto en ciudad, defender el inglés no es obligar a la gente a jugar un juego en inglés.
Y ojo, a mi me parece perfecto que no les salga a cuenta, ya harán una traducción los fans. Pero para mi, es un error no localizar un juego de estas características a lenguas con grandes mercados, como pueden ser el brasileño, el ruso y el español, por muy mediocres que sean las traducciones (parches motherfucker, 2015)
Asi les fue con el puto asco de monkey island que dan ganas de vomitar.
El juegod ejuego de tronos que parece de 2001
personalmente no me iba a comprar ninguno por que me parecen todos una mierda XD
#35 A ver, es que a mi me parece el colmo que algunos lo defiendan practicamente como un acierto porque eh, sabemos inglés, who cares? Tu dinero no vale y el mío sí.
No se quien ha dicho que ellos prefieren no gastarse pasta en doblar/traducir. Vamos, en doblar se entiende porque hay que contratar estudios y actores, pero traducir textitos??
Os creeis que traen a alguien de Harvard a desencriptar las palabras??? Si hay grupos de aficionados que lo hacen gratis sin problemas. Por una minucia incluso por 1500 euros cualquiera se ofreceria a traducir unos textos encantado.
Fijate tu, los pobres de Telltale, que viven debajo de un puente para sobrevivir...lol
A lo mejor a algunos no os entra en la cabeza que si una compañia no saca el juego en español SERÁ POR ALGO.
¿Baja previsión de ventas? ¿Taras para el pago a traductores por parte del gobierno? ¿Los traductores quieren cobrar burradas porque tienen mucho caché, que oye, fueron los dobladores de 'Aterriza como puedas'? ¿Traducimos en español de España o en español latino? ¿Traducimos ambos?
Esto es un aborto y un sin sentido para robar carteras. Espero que los consumidores sean inteligentes y esta "cosa" no reporte mas que pérdidas.
#32 los niños rata precisamente son así porque su vida esta llena de facilidades y se creen que todo debe estar adaptado a ellos (de ahí sus rageos e insultos online a la mínima que no haces lo que sus deseos dictan), y esa mentalidad generalmente es alimentada por unos padres que hacen todo por contentar a su hijo, así que no es de extrañar que la mayoría de niños rata diga "papá cómprame el nuevo juego de Minecraft" tal y como llevan haciendo cuando quieren el ultimo Call of Duty.
#30 Entonces los tíos que planean estas cosas son muy tontos y ojalá te contratasen a ti, seguro que venderían más y serían más ricos.
#43 Obvio, soy una empresa, abarco lo máximo posible para ganar el máximo dinero. Menuda tontería si no es así.
me sigue pareciendo lamentable que no traduzcan sus juegos y lo de la pasta no es escusa xD que lo hicieran con su primer juego vale pero bueno ahora ya se pasan xD pero bueno da igual total lo acabaran traduciendo los fans como siempre an echo y eso que The Wolf Among Us es uno de mis juegos favoritos...
#44 Tienes bien la mitad de la teoría, pero te falta desarrollo. Te pongo un 5 raspado y espero que entregues todos los deberes o no te apruebo.
Lo del idioma creo que no es defendible pero ok pero como empresa telltale me parece una pm, los walking dead aun un año después tenían fallos de perder el save por que si, me paso y tuve que hacer milagros para recuperarlo, fallaba en su funcionamiento si tenias 2 núcleos o más de procesador y en el 2 cuelgues por que si.
Luego lo de la traducción, que en ps4 hayan metido la traducción y en vita no, no tiene perdón lo miréis como lo miréis.
hay que comprar el modo historia? o ya con el minecraft te lo implementan como un parche? seria un detalle no?
Juegos indies con presupesto -2 con traduccion , teneis que entender que estos de telltate viven debajo de un puente y ya mucho hacen con sacar estas mierdas por capitulos por cada vez que se mudan de puente
Pero si subtitular cuesta un pedo, estamos locos o qué?
La propia TDT tiene que tener subtítulos por ley debido a los temas de accesibilidad, y los costes nunca han sido excusa pues se saben insignificantes.
no se que tiene que ver los costes de subtitular un programa de TV o una pelicula con un juego que además esta en otro idioma pero gran aporte.