La tentacion es mala ¬¬
GO PDF GO
Lo que no entiendo es lo de "derechos de autor" cuando es una traducción.
Tu no deberías tener ningun derecho de autor sobre una traducción, lo debería tener el autor original en todo caso, y tu ser un asalariado que traduce sin más, o como mucho cediendo los derechos a la empresa que te paga.
Eres un ladronzuelo mas sin sentido mas dentro de la mafia xD
bueno si asi se logra que roben a uno menos fenomenal, a ver si puedes trapichear y subir peldaños en la sociedad y boicotear a la sgae dsd dentro nos harias un favor a la sociedad
Me parece de puta madre, todo el mundo tendría que hacer eso para que esos hijos de ·$"·$( no se lleven ni un sólo céntimo.
AG, morir en el intento no, pero morir esperando que te paguen lo que es tuyo ... es una posibilidad xD
No sé si lo comenté aquí, pero tengo un amigo que ha compuesto la música de varios anuncios para televisión y radio y se hacen los tontos para pagarle que da gusto.
#37 Dile a tu amigo que x un módico precio (1 Botella de negrita x cabeza) conozco un grupo d individuos que parten piernas.. Para mas detalles msj me.
Mi antiguo compañero de piso le paso algo parecido, tiene un grupo Heavy, y junto con varios grupos mas grabaron un disco de versiones.. Su productora fue Warner y como todas las versiones tenian derechos de autor (Ademas de pagar lo correspondiente por versionarlas) Les obligaron a afiliarse a todos a la SGAE... Y todo por sacar un mero del cual apenas van a sacar ganancias. El pobrecito le dio una depresión el día que fue a la sede XD
[EDIT]
#39 No empecemos con la competencia desleal, hay que fija un precio único para todo el sector.
#29 creo que decir que el nivel de ingles en este pais es por culpa de los doblajes es como poco absurdo (sin animo de ofender) el tema de idiomas en este pais va mal pero es por sistema educacional, tanto con el psoe como con el pp, ademas creo que las peliculas en DVD estan en nuestro pais desde hace 10 años y vienen con idiomas español-ingles y subtitulos español-ingles.
En cuanto a la Sgae creo que el fin con el creo fue legitimo y correcto, defender el derecho de autor, pero el tiempo y la ambicion de las altas esferas han corrompido el buen fin de la sociedad sin animo de lucro, de hecho solo queda lo de sociedad por que EL ANIMO DE LUCRO esta patente en todos los aspectos, pero que sigan actuando asi en parte es culpa de los artistas que estan adscritos y que no protestan por sus derechos por lo menos de forma conjunta, y por otra y grande EL GOBIERNO ya que en los ultimos 10 años no han realizado una auditoria para comprobar el patrimonio de esa empresa sin animo de lucro.
Me recuerda tambien a una institucion que predica la bondad, la solaridad con los mas pobres, ayuda para el hambre ,, y despues en galas oficiales salen con los trajes ceremoniales que valen millones de pesetas y ademas es la "sociedad" mas rica del mundo.
EL VATICANO. La hipocresia en estado puro.
Un desarrollador informático también puede asociarse, a fin de cuentas tb tiene derechos sobre su propio código no? :S
PD: Si, es una duda tonta que se me acaba de ocurrir xD
Siendo traductor es lo mejor que podias hacer.
Lo unico, me puedes responder a una duda que tengo?
A ver, te cobraban diferentes tarifas dependiendo del idioma o de si el libro es mas o menos famoso (best seller)?
Pero AG, ¿Conoces algún precedente de algún compañero de oficio que haya cobrado esos centimillos?
Supongo que si porque sino no te meterías en estos berenjenales.. o vamos.. no tendrías el proyecto de meterte en estos berenjenales mejor dicho xd. Al final cuando entres en la sgae y veas como es todo fijo que te rajas. Ojalá que no eh, pero será lo más probable.
pd: Viva los traductores coño!
bydiox corrigeme si me equivoco..
traduccion es transcibir a tu lengua materna un texto (bien escrito como grabacion etc ) que originalmente esta en otra lengua
Doblaje: es aquel en el cual una persona pone su voz a un personaje en una pelicula u obra teatral independientemente del idioma en el que se exprese.
#45 Sí. Los dobladores "únicamente" leen un texto (bueno, a veces pueden hacer modificaciones, pero mínimas).
#46 mec, los dobladores interpretan un texto. Actuan, que no leen.
El doblaje y la traduccion están intrínsecamente relacionados.
el tema es que un doblador no tiene pork traducir un texto, si darle el enfasis adecuado segun contexto y situacion, pero a su vez el traductor solo traduce y no literalmente si no adaptandolo al lenguaje al cual es traducido para darle sentido, y en algunos casos transformando una frase por una adecuada al español.
Por ejemplo tipicos chistes de las series americanas sobre personajes americanos y aqui la traduccion nombran a chiquito de la calzada o similar.
#49 Y los dobladores tambien adaptan el texto a los movimientos de la boca de los actores a quienes doblan tio xD
Tanto mérito tienen unos como otros. A fin de cuentas, cada uno hace su trabajo, ni más ni menos.
#47 Yep, estaba pensando en eso mientras me calentaba un vaso de leche, supongo que el símil más parecido sería con los "actores" de los seriales radiofónicos, aunque no es lo mismo.
Y va unido, pero no es lo mismo. Sobre todo porque el doblaje no es únicamente de películas/series sino de libros, manuales, programas...
Nadie ha dicho que sea lo mismo, simplemente ha salido el tema de los dobladores, como el de los músicos, como el de los programadores. La discusión no es sobre doblares o traductores, si no sobre la inscripción en la SGAE para cobrar tus derechos de autor, ya sea porque has compuesto un politono, porque has traducido un manual de cocina japonesa, o porque has escrito un poema.
____ ____ ____ ____ ____ ____ ____
||[ |||0 |||z |||4 |||M |||a |||] ||
||__|||__|||__|||__|||__|||__|||__||
|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|
<MoRo> Tio
<MoRo> tienes ban
<[0z4Ma]> dime
<MoRo> y te ponen
<MoRo> verde en mv
<[0z4Ma]> ya lo se
<MoRo> puff
<MoRo> y enzima feo
<[0z4Ma]> donde me ponen verde?
<MoRo> depresion no?
<[0z4Ma]> no
<[0z4Ma]> weno
<[0z4Ma]> enfin
<[0z4Ma]> abra ke hackear mV ke remedio
<[0z4Ma]> oye
<[0z4Ma]> TU PUTA MADRE
<[0z4Ma]> eres muy listo tu no payaso?
<MoRo> si
<[0z4Ma]> o payasa?
<MoRo> y tu muy feo
<MoRo>
<[0z4Ma]> o mejor dixo
<MoRo> ANORMAL
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<MoRo> JAJAJAJAJ
<[0z4Ma]> FEO TU PUTA MADRE
<[0z4Ma]> mas kisieras lameron
<[0z4Ma]> PONME TU FOTO AVER SI TIENES COJONES
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<[0z4Ma]> TE CREES KE ME IMPORTA?
<[0z4Ma]> MIRA SOPLAPOYAS
<MoRo> JAJAJAJAJ
<MoRo> FEOOOOOOOOO
<MoRo> JAJAJA
<[0z4Ma]> ME TIENES ASTA LA POYA
<[0z4Ma]> ME TIENES ASTA LA POYA
<[0z4Ma]> PAKETE DE MIERDA
<[0z4Ma]> MAS FEO ERES TU
<[0z4Ma]> HIJO DE PUTA
<[0z4Ma]> ALA
<[0z4Ma]> PONLO EN MV
<[0z4Ma]> CARAPOYA
<[0z4Ma]> TU P U T A M A D R E
<[0z4Ma]> OK?
<[0z4Ma]> PRA
<[0z4Ma]> K TE PILLO LA IP
<MoRo> eh si, que te pongas a vender limones ANORMAL
<[0z4Ma]> YA VERAS ALGO EXTRAÑO EN TU PC
<[0z4Ma]> YA VERAS ALGO
<[0z4Ma]> MMMM
<[0z4Ma]> VOY A EJECUTAR COMO 298 VIRUS EN TU PC
<[0z4Ma]> TE METO 2 PUÑALADAS Y LO FLIPAS GILIPOLLAS
<[0z4Ma]> ME IMPORTA MATARTE GILIPOLLAS
<[0z4Ma]> MENTIENDES?
<MoRo> JAJAJJAJA
<[0z4Ma]> NO SERA AL 1º KE LE CLAVO UNA NAVAJA
____ ____ ____ ____ ____ ____ ____
||[ |||0 |||z |||4 |||M |||a |||] ||
||__|||__|||__|||__|||__|||__|||__||
|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|/__\|