Hace escasas horas ha fallecido uno de los que para mi, eran mejores actores de doblaje de España, Pepe Mediavilla. Eso me ha hehco pensar que cuando los grandes actores de doblaje se van (como Constantino Romero, Cocha García Valero, o el propio Pepe Mediavilla) todos dicen que son grandes, pero el doblaje, al menos en España es muy criticado, y muchas veces de manera injusta.
Siempre he sido un firme defensor del doblaje, ya que es una opción más para disfrutar de tus películas favoritas. El doblaje nos ha marcado a todos de una manera u otra, ya sea en nuestra infancia, o en la adolescencia. Muchas veces cuando pensamos en una película en concreto o en una escena la imaginamos con la voz de un actor o una actriz de doblaje, y eso no es nada malo desde luego.
Por eso me he animado a abrir este post, ya que existía la contraparte "Los peores doblajes que habéis escuchado", y por lo tanto no podía faltar el de los mejores.
Empiezo yo:
El Señor de los Anillos. Las voces están perfectamente elegidas, hay un trabajazo brutal detrás, y tuvieorn que aprender élfico asesorados por la Sociedad de Tolkien de España. Creo que el trabajo final del élfico quedó mejor incluso que en la versión original. Además, el doblaje fue aprobado por Peter Jackson en persona. Cuenta con actores y actrices de doblaje de la talla de Pepe Mediavllla para Gandalf, Sergio Zamora para Legolas, Óscar Muñoz para Frodo, Juan Antonio Bernal para Aragorn, Jordi Boixaderas para Boromir o Nuria Mediavilla, la hija de Pepe, para Galadriel.
Y cómo olvidar al bueno de Constantino Romero: