Prohibido insertar a gyfcat ya que subís gifs de varios megas y peta la pagina, si queréis ponerlos ok, pero no los insertéis
#9030 También hay que ver que son solo trozos de las ""mejores jugadas""
Y más que lento yo lo veo bastante seguro de lo que hace y hacia donde mueve la cámara. No hace falta que te de taquicardia para jugar bien y aquí se ve.
#9032 Tambien es posible, no soy un gran jugador tampoco para confirmarlo xD
PD: Ostia que risa con el Terror
#9028 Clamamareas= tidebringer?xd
Solo decirte que se buildea minimo 2 deadelus para tener cerca de un 50% de prob. y si te fijas siempre da el golpe al heroe que menos armor tiene, o a un creep directamente ya que el tidebringer es daño "puro" a todos los que le afecte el cleave.
No es excusa, pero es cierto que para ciertos heroes, aparte de hacerlo bien, tienes que tener suerte. Ej. PA, Ogre, o cualquiera que lleve dedalus u objetos con probs.
Si, en castellano es clamamareas.
Por cierto, el tener dos dedalus no te da 50% de probabilidades de crítico, es un 43% o así haciendo unos cálculos.
#9044 pasa q el español no es un idioma sajon, y por tanto no se pueden juntar palabras gratuitamente xq suenan como el culo. Despues de leer cosas como saetahielo (frostbolt) o clamamareas. Si a eso le añades que los doblajes en los juegos, peliculas y series son en un 90% de los casos ridiculos, las traducciones parece que las haga un mono y que todo existe infinitamente mas informacion en ingles que en cualquier otro idioma... pues te descargas el juego en ingles, que es un idioma en el que esas cosas si se pueden hacer, y encima dejas de ser un cancer para la sociedad porque mejoras un idioma que deberia de hablar todo el mundo.
#9044 Basicamente es una mezcla de estar acostumbrado a usar los nombres en inglés + hipersensibilidad a las traducciones + algunas traducciones que no son muy correctas.
Luego hay algunos que se creen chupispirulis por utilizar el inglés y que no tienen mucha idea de lo jodío que es a veces traducir y que quede una cosa razonable en castellano pero que a la vez coincida con el término en inglés.
#9048 No es cuestión de que sea jodido o no traducir, que en mi opinión de jodido no tiene nada, es cuestión de qué se debe traducir y qué no se debe tocar.
Nombres de héroes y habilidades e incluso de items no deberían tocarse en la vida, con las descripciones basta para que la gente que no sepa inglés se apañe.
Hasta los rusos hacen eso mejor que nosotros, y eso que ellos usan un alfabeto diferente.
#9049 Y ese criterio de qué se debe o qué no se debe traducir... ¿Porque tú lo dices?
En España está el monopolio de las traducciones y doblajes de películas, series y videojuegos y lo llevan haciendo así toda la vida.
Las traducciones se van haciendo al 100%, lo que espero es que no doblen las voces del juego JAMÁS de los jamases, el tf2 lo dejaron cutrísimo.
#9050 se lleva haciendo asi toda la vida... y así nos va como uno de los países europeos que peor habla inglés. Vamos a hacer las cosas bien y dejarnos de traducciones inutiles si de verdaz queremos que la gente aprenda de una vez
#9050 Sí, porque yo lo digo, de todas formas por mucho que te lo explique no serías capaz de entenderlo.
No se que hay que debatir, los nombres propios no se traducen, es una norma. Tu no traduces Michael. Y lo que dice el compañero de arriba, los nombres en ingles no se pueden traducir de forma literal, tienen su contexto y significado, es como traducir ahora TideHunter como CazadorMarea.
#9055 en el subforo de series es un clasico este debate, aqui por estos lares no suele darse, pero el resultado es el mismo
En las series y películas lo veo normal, soy de los que ve todo en VOS, pero aquí, que solo es una palabra, una skill, llevo bastantes horas y estoy acostumbrado a decir las habilidades en castellano, y ahora no me voy a poner a buscar como son en inglés para "satisfacer" a otros que tienen el juego en inglés.
Así que lo siento si digo las habilidades en castellano.
#9059 Claro, tú di que sí, lo más normal del mundo es que si tú le dices a un guiri Clamamareas te entienda, en qué cabeza cabe que vayas a decir Tidebringer, siendo Español, ya solo faltaría.