A ver, lo que pasa es que los sudacas lo traducen todo literalmente del inglés, aquí se traduce de forma que no pierda la gracia
En inglés dicen:
Let's all go to the lobby
Let's all go to the lobby
Let's all go to the lobby
Get ourselves some snacks
Que no tiene traducción sencilla en castellano. Yo creo que los castellanos acertaron en "inventarse" el doblaje, y sin embargo los latinos, por querer aferrarse a la VO se inventaron la mierda de la soda.
#64 Lo he sacado de los subtítulos del capítulo, ya que no conseguía encontrar el vídeo online.
13 días después