Yo empecé, como todos, viéndolas en los canales españoles dobladas. Cuando estás acostumbrado a verlo, pues no te parece malo, es lo que hay.
Después descubrí las series en VO, pero como no tenía demasiada idea de inglés, había que ponerles subtítulos en castellano. Al menos las voces parece que se corresponden con los personajes, y van acompasadas al movimiento de labios.
Cuando ya controlas algo más del idioma, pasas a verlas con subtítulos en inglés, así vas aprendiendo algo más de vocabulario y viendo cómo se pronuncian. Aunque no pilles la mitad de las cosas por lo rápido que hablan.
Y entonces llega un día en que aún no han salido los subtítulos ni en inglés (malditos transcriptores), y decides probar a verla a pelo. Y bueno, las primeras veces tienes que reproducir algunas escenas 20 veces, pero acabas acostumbrándote y al final puedes entenderlas bien.
Así que ahora mismo, yo voy por la d.
pd. Lo que no soporto es VOSE, me da asco xD